Saltar para: Post [1], Pesquisa e Arquivos [2]
FADWA THUKAN (1917-2003)
NA TORRENTE
apagaram-se os rostos à nossa volta
e desapareceram as coisas nessa noite
salvo o brilho azul radioso
dos teus olhos e o apelo.
pelo azul radioso navegava,
em busca dele, meu coração qual barca
que a torrente deseja.
e a ele me amarrou essa torrente
mar sem margens infinito
e irresitível
no qual contam as ondas a história da vida
e da eternidade.
congela aqui contida num só olhar,
já a terra se funde
ao impulso do barro, dos ventos e da chuva.
aquela noite
despertou o meu jardim,
arrancaram-lhe a sebe
os dedos da ventania
agitaram-se sob a dança dos ventos
e da chuva
a relva do jardim
as flores e os frutos
menos o brilho radioso que navegava em busca dele
meu coração como barca que a torrente deseja.
Poema da palestiniana Fadwa Thukan traduzido por Adalberto Alves
___________________________________________________________________
Poetisa palestiniana, Fadwa Tuqan nasceu a 1 de março de 1917, em Nablus(norte da Cisjordânia).
Apesar de ter sido criada num ambiente conservador, a sua poesia apresenta,por um lado, uma consciência nacionalista e política, por outro, um sentidocritico à sociedade árabe pela sua violência, pela maneira como explorava asmulheres, entre outros assuntos.
Fadwa Tuqan conheceu o mundo da poesia através das orientações do irmão,Ibrahim Tuqan, escritor e diretor da rádio palestiniana. Fadwa começou porescrever em formas poéticas tradicionais, passando, em seguida, para o versolivre da poesia árabe. A liberdade poética e o sentido crítico presentes napoesia de Fadwa Tuqan revelaram-se a partir de 1948, ano em que morreu oseu pai e em que foi criado o Estado de Israel. Nessa altura, surgiram asprimeiras obras de Fadwa Tuqan: My Brother Ibrahim (1946, tradução inglesa;Meu Irmão Ibrahim , tradução portuguesa), Alone With The Days (1952,tradução inglesa; Sozinha com os Dias , tradução portuguesa), Give Us Love(1960, tradução inglesa; Danos de Amor , tradução portuguesa) e Before TheClosed Door (1967, tradução inglesa; Antes da Porta Cerrada , traduçãoportuguesa).